(Продолжение. Начало см. по метке Собрание песка и камней)
Свиток IV рассказ 2
У досточтимых бывают дети
上人子持タル事, Сё:нин ко мотитару кото
[184–186]
В одном горном храме в земле Синано жил досточтимый. У него было трое детей, все от разных матерей. С первым ребёнком получилось так: монах изредка, украдкой встречался с некой женщиной, и когда она пришла и сказала — вот, мол, это твоё дитя, — досточтимый ей не очень-то поверил. Этого младенца он назвал Омои-ёрадзу, «Неужели». Мать второго ребёнка часто тайком гостила у досточтимого в его собственной келье, сомнения если и были, то небольшие. Поэтому младенца назвали Само-арураму, «Возможно». А третья женщина постоянно жила вместе с монахом, сомневаться было не в чем. Её дитя досточтимый назвал Сисай-наси, «Наверняка». Это всё было в наши дни. Когда досточтимый кому-нибудь представлялся, он говорил:
— У меня, отшельника, трое детей, и зовут их так-то и так-то… А вот и матушка моего Наверняка!
И жена его тоже выходила поздороваться. И Неужели тоже там был, скромный такой мальчик. Мне это рассказал человек, который сам их видел.
Многодетный монах — не то чтобы беспримерный случай. Некогда индиец Кумараэн вёз в Китай образ Будды, изваянный царём Удэном, — ту самую статую, которую повторяет наше изваяние Сякамуни в Сага. По дороге государь страны Кидзи сказал, что хочет породниться с мудрецом, и отдал Кумараэну в жёны свою дочь. От этого брака родился переводчик Радзю. Когда сам Радзю перебрался в Китай, он, в свой черёд, сблизился с тамошней государыней, и у него родилось четверо сыновей. Их звали Сё:, Дзё:, Ю:, Эй — «Живу» (на Пути), «Учреждаю» (общину), «Соединяю» (Путём), «Свечу» (общине). Они выучились у отца и вчетвером помогали ему, когда он переводил «Сутру о Цветке Закона».
( Читать дальше )