
С «Песнью о Роланде» я, как многие сверстники, впервые познакомился в переложении Сергея Боброва с рисунками Архипова (кудрявые бороды, как в архиповских же «Былинах», плащи по ветру и кольчуги, разлинованные у всего войска по одной линейке). Переложение Боброва замечательное, сразу полюбил и до сих пор люблю, но тем отраднее оказалась встреча уже с переводом.
Песнь о Роланде. Пер., пред. и комм. Б.И.Ярхо. Илл. и оформл. по рис. Т.Н.Глебовой. М.-Л.: ACADEMIA, 1934
( Читать и смотреть дальше... )